1 Crônicas 6
Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA
1 Sinovi Levijevi behu: Girson, Kat i Merarije.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kći Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 a Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 a Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 a Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 a Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 a Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 a Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 a Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 a Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 a Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 a Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Sinovi Levijevi behu: Girson, Kat i Merarije.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovim: Lovenije i Simej.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 A sinovi Katovi behu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice levitske po ocima svojim:
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Girsonova: Levenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 a njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 a njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 a njegov sin Elijav, a njegov sin Joram, a njegov sin Elkana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 a njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 A ovo su koje postavi David da pevaju u domu Gospodnjem, kad se namesti kovčeg,
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 koji služahu pred šatorom od sastanka pevajući, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovih Eman, pevač, sin Joila sina Samuila,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjevog.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf beše sin Varahije, sina Simeje,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 sina Jata, sina Girsona, sina Levijevog.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 A sinovi Merarijevi, braća njihova, stajahu s leve strane Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sina Molije, sina Musije, sina Merarije, sina Levijevog.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 A braća njihova, ostali Leviti, biše određeni na svu službu u šatoru doma Božjeg.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeći sve poslove u svetinji nad svetinjama, i čineći očišćenje za Izrailja po svemu kako je zapovedio Mojsije, sluga Božji.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 a njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 a njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 a njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovim u međama njihovim: sinovima Aronovim od porodice Katove dopade žrebom,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 i dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgrađa njegova oko njega;
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 a polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinom;
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 dadoše dakle sinovima Aronovim gradove Judine: Hevron utočište, i Livnu i podgrađa njena i Jatir i Estemoju i podgrađa njena,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 i Ilon i podgrađa njegova Devir i podgrađa njegova,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 i Asan i podgrađa njegova, i Vet-Semes i podgrađa njegova;
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 a od plemena Venijaminovog: Gavaju i podgrađa njena, i Alemet i podgrađa njegova i Anatot i podgrađa njegova; svega gradova njihovih trinaest po porodicama njihovim.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 I ostalim sinovima Katovim od porodice tog plemena daše žrebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 A sinovima Girsonovim po porodicama njihovim trinaest gradova od plemena Isaharovog i od plemena Asirovog i od plemena Neftalimovog i od plemena Manasijinog u Vasanu.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovim daše žrebom od plemena Ruvimovog i od plemena Gadovog i od plemena Zavulonovog dvanaest gradova.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgrađa njihova.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 I dade žrebom od plemena sinova Judinih i od plemena sina Simeunovih i od plemena sinova Venijaminovih te gradove, koje imenovaše poimence.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 I onima koji behu od roda sinova Katovih a gradovi njihovi i međe njihove behu u plemenu Jefremovom,
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 njima daše grad za utočište Sihem i podgrađa njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgrađa njegova,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 i Jokneam i podgrađa njegova, i Vet-Oron i podgrađa njegova,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 i Ejalon i podgrađa njegova, i Gat-Rimon i podgrađa njegova,
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 i od polovine plemena Manasijinog Anir i podgrađa njegova, i Vileam, i podgrađa njegova, porodicama sinova Katovih ostalim.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 A sinovima Girsonovim daše od porodice polovine plemena Manasijinog Golan u Vasanu i podgrađa njegova, i Asarot i podgrađa njegova;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 a od plemena Isaharovog Kedes i podgrađa njegova, Davrat i podgrađa njegova,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 i Ramot i podgrađa njegova, i Anim i podgrađa njegova;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 a od plemena Asirovog Masal i podgrađa njegova, i Avdon i podgrađa njegova,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 i Hukok i podgrađa njegova, i Reov i podgrađa njegova;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 a od plemena Neftalimovog Kedes u Galileji i podgrađa njegova, i Amon i podgrađa njegova, i Kirijatajim i podgrađa njegova.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Sinovima Merarijevim ostalim daše od plemena Zavulonovog Rimon i podgrađa njegova, Tavor i podgrađa njegova;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 a preko Jordana prema Jerihonu na istočnu stranu Jordana, od plemena Ruvimovog Vosor u pustinji i podgrađa njegova, i Jasu i podgrađa njena,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 i Kedimot i podgrađa njegova, i Mifat i podgrađa njegova;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 i od plemena Gadovog Ramot u Galileji i podgrađa njegova, i Mahanaim i podgrađa njegova,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 i Esevon i podgrađa njegova, i Jezir i podgrađa njegova.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.