1 Crônicas 6

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sinovi Levijevi behu: Girson, Kat i Merarije.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kći Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 a Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 a Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 a Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 a Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 a Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 a Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 a Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 a Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 a Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 a Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Sinovi Levijevi behu: Girson, Kat i Merarije.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovim: Lovenije i Simej.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 A sinovi Katovi behu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice levitske po ocima svojim:
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Girsonova: Levenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 a njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 a njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 a njegov sin Elijav, a njegov sin Joram, a njegov sin Elkana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 a njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 A ovo su koje postavi David da pevaju u domu Gospodnjem, kad se namesti kovčeg,
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 koji služahu pred šatorom od sastanka pevajući, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovih Eman, pevač, sin Joila sina Samuila,
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjevog.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf beše sin Varahije, sina Simeje,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 sina Jata, sina Girsona, sina Levijevog.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 A sinovi Merarijevi, braća njihova, stajahu s leve strane Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sina Molije, sina Musije, sina Merarije, sina Levijevog.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 A braća njihova, ostali Leviti, biše određeni na svu službu u šatoru doma Božjeg.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeći sve poslove u svetinji nad svetinjama, i čineći očišćenje za Izrailja po svemu kako je zapovedio Mojsije, sluga Božji.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 a njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 a njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 a njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovim u međama njihovim: sinovima Aronovim od porodice Katove dopade žrebom,
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 i dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgrađa njegova oko njega;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 a polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinom;
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 dadoše dakle sinovima Aronovim gradove Judine: Hevron utočište, i Livnu i podgrađa njena i Jatir i Estemoju i podgrađa njena,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 i Ilon i podgrađa njegova Devir i podgrađa njegova,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 i Asan i podgrađa njegova, i Vet-Semes i podgrađa njegova;
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 a od plemena Venijaminovog: Gavaju i podgrađa njena, i Alemet i podgrađa njegova i Anatot i podgrađa njegova; svega gradova njihovih trinaest po porodicama njihovim.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 I ostalim sinovima Katovim od porodice tog plemena daše žrebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 A sinovima Girsonovim po porodicama njihovim trinaest gradova od plemena Isaharovog i od plemena Asirovog i od plemena Neftalimovog i od plemena Manasijinog u Vasanu.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovim daše žrebom od plemena Ruvimovog i od plemena Gadovog i od plemena Zavulonovog dvanaest gradova.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgrađa njihova.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 I dade žrebom od plemena sinova Judinih i od plemena sina Simeunovih i od plemena sinova Venijaminovih te gradove, koje imenovaše poimence.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 I onima koji behu od roda sinova Katovih a gradovi njihovi i međe njihove behu u plemenu Jefremovom,
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 njima daše grad za utočište Sihem i podgrađa njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgrađa njegova,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 i Jokneam i podgrađa njegova, i Vet-Oron i podgrađa njegova,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 i Ejalon i podgrađa njegova, i Gat-Rimon i podgrađa njegova,
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 i od polovine plemena Manasijinog Anir i podgrađa njegova, i Vileam, i podgrađa njegova, porodicama sinova Katovih ostalim.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 A sinovima Girsonovim daše od porodice polovine plemena Manasijinog Golan u Vasanu i podgrađa njegova, i Asarot i podgrađa njegova;
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 a od plemena Isaharovog Kedes i podgrađa njegova, Davrat i podgrađa njegova,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 i Ramot i podgrađa njegova, i Anim i podgrađa njegova;
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 a od plemena Asirovog Masal i podgrađa njegova, i Avdon i podgrađa njegova,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 i Hukok i podgrađa njegova, i Reov i podgrađa njegova;
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 a od plemena Neftalimovog Kedes u Galileji i podgrađa njegova, i Amon i podgrađa njegova, i Kirijatajim i podgrađa njegova.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Sinovima Merarijevim ostalim daše od plemena Zavulonovog Rimon i podgrađa njegova, Tavor i podgrađa njegova;
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 a preko Jordana prema Jerihonu na istočnu stranu Jordana, od plemena Ruvimovog Vosor u pustinji i podgrađa njegova, i Jasu i podgrađa njena,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 i Kedimot i podgrađa njegova, i Mifat i podgrađa njegova;
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 i od plemena Gadovog Ramot u Galileji i podgrađa njegova, i Mahanaim i podgrađa njegova,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 i Esevon i podgrađa njegova, i Jezir i podgrađa njegova.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.