Jó 41

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿SACARÁS tú al leviatán con|strong="H1571" el|strong="H1571" anzuelo, o|strong="H3068" con|strong="H1571" la|strong="H1571" cuerda que|strong="H1571" le echares en su lengua?
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 ¿Pondrás tú garfio en|strong="H3588" sus|strong="H1931" nari­ces, y|strong="H3588" horadarás con|strong="H3588" espinas su|strong="H1931" quijada?
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 ¿Multiplicará él|strong="H1931" ruegos para contigo? ¿hablaráte él|strong="H1931" lisonjas?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 ¿Hará concierto contigo para que|strong="H3808" lo|strong="H1697" tomes por|strong="H1697" siervo perpe­tuo?
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 ¿Jugarás tú con él|strong="H4310" como con pájaro, o|strong="H3068" lo atarás para tus niñas?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 ¿Harán de|strong="H6440" él|strong="H4310" banquete los com­pañeros? ¿partiránlo entre los mercaderes?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 ¿Podrás tú llenarle el cuero de garrochas, o|strong="H3068" con arpón de pesca­dores su cabeza?
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Pon tu mano sobre él|strong="H5066"; te acor­darás de la batalla, y nunca|strong="H3808" más|strong="H3808" tornarás.
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 He aquí que|strong="H3808" la esperanza acer­ca de él será|strong="H3808" burlada: porque|strong="H3808" aun|strong="H3808" a|strong="H3068" su sola vista se|strong="H3808" desmayarán.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Nadie|strong="H5869" hay tan osado que lo despierte: ¿quién pues podrá estar delante|strong="H5869" de|strong="H5869" mí?
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 ¿Quién me ha anticipado, para que|strong="H6310" yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 ¿Quién descubrirá la delante­ra de su vestidura? ¿quién se lle­gará a|strong="H3068" él con freno doble?
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 ¿Quién abrirá las puertas de|strong="H6440" su rostro|strong="H6440"? Los órdenes de|strong="H6440" sus dientes espantan.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Sus escamas son su orgullo, cerrados entre|strong="H5921" sí|strong="H5921" estrechamente.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Con sus estornudos encien­den lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proce­den.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 De|strong="H1121" sus narices sale humo, como de|strong="H1121" una olla o|strong="H3068" caldero que|strong="H3808" hierve.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Su aliento enciende los carbo­nes, y de su boca sale llama.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 En|strong="H5921" su cerviz mora la|strong="H5921" fortale­za, y|strong="H5921" espárcese el|strong="H5921" desaliento delante|strong="H5921" de|strong="H5921" él|strong="H5921".
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Las partes momias de su carne están apretadas: están en él firmes, y no se mueven.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 De|strong="H5921" su grandeza tienen temor los|strong="H5921" fuertes, y|strong="H5921" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" su desfa­llecimiento hacen|strong="H6213" por|strong="H5921" purificar­se|strong="H5921".
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Cuando alguno|strong="H3605" lo|strong="H1931" alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 El hierro estima por pajas, y el latón por leño podrido.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Tiene toda arma por hojaras­cas, y del blandir de la pica se burla.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Por debajo tiene agudas con­chas; imprime su agudez en el suelo.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar, y tórnala como una olla de ungüento.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 En pos de sí hace resplande­cer la senda, que parece que el abismo sea cano.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Mira toda cosa alta: él es rey sobre todos los hijos de la soberbia.
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.