Jó 41
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 ¿SACARÁS tú al leviatán con|strong="H1571" el|strong="H1571" anzuelo, o|strong="H3068" con|strong="H1571" la|strong="H1571" cuerda que|strong="H1571" le echares en su lengua?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 ¿Pondrás tú garfio en|strong="H3588" sus|strong="H1931" narices, y|strong="H3588" horadarás con|strong="H3588" espinas su|strong="H1931" quijada?
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 ¿Multiplicará él|strong="H1931" ruegos para contigo? ¿hablaráte él|strong="H1931" lisonjas?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 ¿Hará concierto contigo para que|strong="H3808" lo|strong="H1697" tomes por|strong="H1697" siervo perpetuo?
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 ¿Jugarás tú con él|strong="H4310" como con pájaro, o|strong="H3068" lo atarás para tus niñas?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 ¿Harán de|strong="H6440" él|strong="H4310" banquete los compañeros? ¿partiránlo entre los mercaderes?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 ¿Podrás tú llenarle el cuero de garrochas, o|strong="H3068" con arpón de pescadores su cabeza?
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Pon tu mano sobre él|strong="H5066"; te acordarás de la batalla, y nunca|strong="H3808" más|strong="H3808" tornarás.
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 He aquí que|strong="H3808" la esperanza acerca de él será|strong="H3808" burlada: porque|strong="H3808" aun|strong="H3808" a|strong="H3068" su sola vista se|strong="H3808" desmayarán.
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Nadie|strong="H5869" hay tan osado que lo despierte: ¿quién pues podrá estar delante|strong="H5869" de|strong="H5869" mí?
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 ¿Quién me ha anticipado, para que|strong="H6310" yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará a|strong="H3068" él con freno doble?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 ¿Quién abrirá las puertas de|strong="H6440" su rostro|strong="H6440"? Los órdenes de|strong="H6440" sus dientes espantan.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Sus escamas son su orgullo, cerrados entre|strong="H5921" sí|strong="H5921" estrechamente.
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 De|strong="H1121" sus narices sale humo, como de|strong="H1121" una olla o|strong="H3068" caldero que|strong="H3808" hierve.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 En|strong="H5921" su cerviz mora la|strong="H5921" fortaleza, y|strong="H5921" espárcese el|strong="H5921" desaliento delante|strong="H5921" de|strong="H5921" él|strong="H5921".
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Las partes momias de su carne están apretadas: están en él firmes, y no se mueven.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 De|strong="H5921" su grandeza tienen temor los|strong="H5921" fuertes, y|strong="H5921" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" su desfallecimiento hacen|strong="H6213" por|strong="H5921" purificarse|strong="H5921".
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Cuando alguno|strong="H3605" lo|strong="H1931" alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 El hierro estima por pajas, y el latón por leño podrido.
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar, y tórnala como una olla de ungüento.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el abismo sea cano.
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Mira toda cosa alta: él es rey sobre todos los hijos de la soberbia.
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.