Provérbios 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hijo|strong="H1121" mío, si saliste fiador por tu prójimo|strong="H7453",
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 Si te enredaste con tus palabras|strong="H6310",
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Haz|strong="H6213" esto|strong="H2063" ahora, hijo|strong="H1121" mío, y|strong="H3588" líbrate.
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 No concedas sueño|strong="H8142" a|strong="H3068" tus ojos|strong="H5869",
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Líbrate como gacela de la mano|strong="H3027" del cazador,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Mira|strong="H7200" a|strong="H3068" la hormiga, oh perezoso|strong="H6102",
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 La cual, sin tener jefe,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Prepara|strong="H3559" en el verano|strong="H7019" su comida|strong="H3978".
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" estarás acostado|strong="H7901", oh perezoso|strong="H6102"?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Un rato duermes, otro dormitas,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Te llega la miseria como un vagabundo,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Guiña|strong="H7169" con un ojo|strong="H5869", menea los pies|strong="H7272",
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 En su corazón|strong="H3820" hay perversidades|strong="H8419",
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", su calamidad vendrá de|strong="H5921" repente.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Seis|strong="H8337" cosas aborrece|strong="H8130" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Ojos|strong="H5869" altivos|strong="H7311", boca mentirosa|strong="H8267",
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Corazón|strong="H3820" que maquina planes perversos,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Testigo|strong="H5707" falso|strong="H8267" que habla mentiras|strong="H3577",
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Hijo|strong="H1121" mío, guarda|strong="H5341" el|strong="H1121" mandamiento|strong="H4687" de|strong="H1121" tu padre,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Átalos|strong="H7194" continuamente|strong="H8548" a|strong="H3068" tu corazón|strong="H3820",
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Cuando camines, te|strong="H5921" guiarán.
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" mandamiento|strong="H4687" es|strong="H3588" lámpara|strong="H5216",
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Te guardarán|strong="H8104" de|strong="H7451" la|strong="H8104" mala|strong="H7451" mujer,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 No codicies|strong="H2530" en tu corazón|strong="H3824" su hermosura|strong="H3308",
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Porque|strong="H3588" si|strong="H3588" la|strong="H3588" prostituta busca una hogaza de|strong="H3588" pan|strong="H3899",
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 ¿Tomará|strong="H2846" el hombre fuego en su seno|strong="H2436",
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 ¿Andará|strong="H1980" un hombre sobre|strong="H5921" brasas|strong="H1513",
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Así|strong="H3651" sucederá con|strong="H5060" el|strong="H3605" que|strong="H3808" se|strong="H3808" une a|strong="H3068" la|strong="H3605" mujer de su prójimo|strong="H7453".
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 ¿No|strong="H3808" desprecian al ladrón|strong="H1590" aunque|strong="H3588" robe
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Si es sorprendido, tiene que|strong="H1952" pagar|strong="H7999" siete|strong="H7659" veces
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Pues|strong="H1931" el|strong="H1931" adúltero es|strong="H1931" hombre sin cordura,
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Heridas y deshonra|strong="H2781" hallará|strong="H4672",
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Porque|strong="H3588" los|strong="H3588" celos son|strong="H3588" la|strong="H3588" ira|strong="H2534" del hombre|strong="H1397".
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Ni|strong="H3808" aceptará algún rescate|strong="H3724".
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.