Salmos 89

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantaré por siempre del gran amor de Yahvé;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque declaro que|strong="H3045" tu amor se|strong="H3045" mantiene firme para siempre|strong="H5769",
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Dijiste: “He hecho un pacto con|strong="H3588" mi escogido;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “Estableceré tu descendencia para siempre,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Los cielos celebran tus maravillas, Yahvé,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Porque, ¿quién en los cielos|strong="H8064" puede compararse a|strong="H3068" Yahvé?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" muy temido en|strong="H3588" el|strong="H3588" consejo de|strong="H3588" los|strong="H1121" santos;
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yahvé, Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos, ¿quién|strong="H3605" es tan poderoso como|strong="H5921" tú?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tú dominas la furia del mar;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Aplastaste a|strong="H3068" Rahab como a|strong="H3068" un cadáver;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Tuyos son los cielos, y|strong="H5797" tuya también es la tierra;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tú creaste el norte y el sur;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tu brazo es poderoso;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 La justicia y el|strong="H5973" derecho|strong="H3225" son el|strong="H5973" fundamento de|strong="H5973" tu trono;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Dichosos los que saben aclamarte, Yahvé;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Se|strong="H3045" alegran en tu nombre todo el día,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Porque tú eres la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de su fuerza;
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Porque|strong="H3588" nuestro escudo le pertenece a|strong="H3068" Yahvé;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 En|strong="H3588" una visión le hablaste a|strong="H3068" tus fieles,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 He encontrado a|strong="H3068" mi|strong="H5921" siervo David,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mi mano siempre lo sostendrá,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ningún enemigo lo someterá a|strong="H3068" tributo;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Aplastaré a|strong="H3068" sus adversarios delante de|strong="H1121" él|strong="H1121",
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Mi fidelidad y mi gran amor estarán con él;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Extenderé su dominio sobre el|strong="H5973" mar,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Él me dirá: “Tú eres mi Padre,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Y|strong="H3068" yo lo|strong="H1931" nombraré mi primogénito,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Le mostraré mi gran amor para|strong="H5414" siempre,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Haré que su descendencia sea eterna|strong="H5769",
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Pero si sus hijos|strong="H2233" abandonan mi ley,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 si|strong="H3808" violan mis estatutos,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 entonces castigaré sus pecados con la|strong="H8104" vara,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Sin embargo, no le quitaré mi gran amor,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 No|strong="H3808" romperé mi pacto,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Una vez he jurado por mi|strong="H2490" santidad,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Su descendencia durará para siempre,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Se|strong="H1961" mantendrá firme para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", como|strong="H1961" la luna,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Pero tú lo has rechazado y despreciado;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Has anulado el|strong="H5973" pacto con|strong="H5973" tu siervo;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Has derribado todas sus murallas;
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" pasan por el|strong="H3605" camino lo|strong="H3605" saquean;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Has exaltado el|strong="H3605" poder de sus adversarios;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Le quitaste el|strong="H3605" filo a|strong="H3068" su espada,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Acabaste con su esplendor,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 ¿Hasta|strong="H5921" cuándo|strong="H3117", Yahvé?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Recuerda lo|strong="H4100" breve que|strong="H4100" es mi vida;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ¿Quién|strong="H4100" puede vivir y|strong="H5921" no|strong="H5921" ver la|strong="H5921" muerte?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Señor, ¿dónde está tu gran amor de antaño,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Acuérdate, Señor, de las burlas que soportan tus siervos;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 burlas con las que|strong="H5971" tus enemigos te han ofendido, Yahvé,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 ¡Bendito sea Yahvé para siempre!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.