Provérbios 31

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dichos del rey|strong="H4428" Lemuel|strong="H3927". Este es|strong="H1697" el mensaje que|strong="H1697" le enseñó su madre:
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 “¡Hijo|strong="H1248" mío!
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 No|strong="H1870" desperdicies tu fuerza con las mujeres,
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 No es para los reyes|strong="H4428", Lemuel|strong="H3927",
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Porque|strong="H6435" si|strong="H6435" beben|strong="H8354", se|strong="H6435" olvidan de|strong="H8138" la|strong="H3605" ley
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Dale licor al que se está muriendo,
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ¡Que|strong="H3808" beban|strong="H8354" y se|strong="H3808" olviden|strong="H7911" de|strong="H5750" su pobreza|strong="H7389"!
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 Habla por los|strong="H1121" que|strong="H1121" no pueden hablar;
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 ¡Habla y juzga|strong="H8199" con justicia|strong="H6664"!
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 ¿Quién|strong="H4310" podrá encontrar una|strong="H4672" mujer ejemplar?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Su esposo confía plenamente en ella
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Ella|strong="H3605" le trae bienestar y no|strong="H3808" problemas,
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Sale a|strong="H3068" buscar lana|strong="H6785" y lino|strong="H6593",
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Es|strong="H1961" como|strong="H1961" los|strong="H1961" barcos de los|strong="H1961" comerciantes,
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Se levanta cuando todavía|strong="H5750" es de|strong="H5750" noche|strong="H3915",
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 Examina un terreno y lo compra;
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 Se faja bien el vestido|strong="H2296" y|strong="H5797" se dispone a|strong="H3068" trabajar;
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 Ella ve que|strong="H3588" sus negocios prosperan;
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Sus manos|strong="H3027" saben usar la rueca
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Siempre tiende|strong="H6566" la mano|strong="H3027" a|strong="H3068" los pobres
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 Cuando|strong="H3588" nieva, no|strong="H3808" se|strong="H3808" preocupa por|strong="H3588" su|strong="H3588" familia|strong="H1004",
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Ella misma hace|strong="H6213" sus colchas;
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Su esposo es muy respetado en|strong="H5973" la ciudad,
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Ella hace|strong="H6213" ropa de|strong="H5414" lino y la vende|strong="H4376";
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Se reviste de fuerza y|strong="H5797" dignidad,
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Cuando habla, lo|strong="H5921" hace con|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451";
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Está pendiente de todo lo|strong="H3808" que|strong="H3808" pasa en su casa|strong="H1004"
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Sus hijos|strong="H1121" se levantan|strong="H6965" y la felicitan;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 “Hay muchas|strong="H7227" mujeres|strong="H1323" buenas,
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 La|strong="H1931" belleza es|strong="H1931" engañosa|strong="H8267" y la|strong="H1931" hermosura|strong="H3308" no dura,
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 ¡Denle el reconocimiento que|strong="H3027" merece!
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.