Provérbios 31
spabll (SPABLL) vs ARC
1 Dichos del rey|strong="H4428" Lemuel|strong="H3927". Este es|strong="H1697" el mensaje que|strong="H1697" le enseñó su madre:
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 “¡Hijo|strong="H1248" mío!
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 No|strong="H1870" desperdicies tu fuerza con las mujeres,
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 No es para los reyes|strong="H4428", Lemuel|strong="H3927",
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Porque|strong="H6435" si|strong="H6435" beben|strong="H8354", se|strong="H6435" olvidan de|strong="H8138" la|strong="H3605" ley
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 Dale licor al que se está muriendo,
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 ¡Que|strong="H3808" beban|strong="H8354" y se|strong="H3808" olviden|strong="H7911" de|strong="H5750" su pobreza|strong="H7389"!
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 Habla por los|strong="H1121" que|strong="H1121" no pueden hablar;
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 ¡Habla y juzga|strong="H8199" con justicia|strong="H6664"!
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 ¿Quién|strong="H4310" podrá encontrar una|strong="H4672" mujer ejemplar?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 Su esposo confía plenamente en ella
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 Ella|strong="H3605" le trae bienestar y no|strong="H3808" problemas,
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 Sale a|strong="H3068" buscar lana|strong="H6785" y lino|strong="H6593",
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 Es|strong="H1961" como|strong="H1961" los|strong="H1961" barcos de los|strong="H1961" comerciantes,
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 Se levanta cuando todavía|strong="H5750" es de|strong="H5750" noche|strong="H3915",
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 Examina un terreno y lo compra;
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 Se faja bien el vestido|strong="H2296" y|strong="H5797" se dispone a|strong="H3068" trabajar;
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 Ella ve que|strong="H3588" sus negocios prosperan;
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 Sus manos|strong="H3027" saben usar la rueca
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 Siempre tiende|strong="H6566" la mano|strong="H3027" a|strong="H3068" los pobres
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 Cuando|strong="H3588" nieva, no|strong="H3808" se|strong="H3808" preocupa por|strong="H3588" su|strong="H3588" familia|strong="H1004",
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 Ella misma hace|strong="H6213" sus colchas;
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 Su esposo es muy respetado en|strong="H5973" la ciudad,
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 Ella hace|strong="H6213" ropa de|strong="H5414" lino y la vende|strong="H4376";
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 Se reviste de fuerza y|strong="H5797" dignidad,
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 Cuando habla, lo|strong="H5921" hace con|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451";
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 Está pendiente de todo lo|strong="H3808" que|strong="H3808" pasa en su casa|strong="H1004"
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 Sus hijos|strong="H1121" se levantan|strong="H6965" y la felicitan;
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 “Hay muchas|strong="H7227" mujeres|strong="H1323" buenas,
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 La|strong="H1931" belleza es|strong="H1931" engañosa|strong="H8267" y la|strong="H1931" hermosura|strong="H3308" no dura,
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 ¡Denle el reconocimiento que|strong="H3027" merece!
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.