Jó 6
spabll (SPABLL) vs VC
1 Entonces Job respondió|strong="H6030":
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “¡Cómo quisiera que|strong="H3863" mi|strong="H5375" angustia fuera pesada
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 ¡Resultaría más|strong="H3588" pesada que|strong="H3588" la|strong="H5921" arena del|strong="H5921" mar|strong="H3220"!
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Porque|strong="H3588" tengo clavadas las flechas del|strong="H8354" Todopoderoso|strong="H7706",
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 ¿Acaso rebuzna el|strong="H5921" burro salvaje si|strong="H5921" tiene pasto?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 ¿Se puede comer sin|strong="H1097" sal|strong="H4417" lo que no|strong="H1097" tiene|strong="H3426" sabor|strong="H2940"?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 Me niego siquiera a|strong="H3068" tocarlos;
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 “¡Ojalá|strong="H4310" se cumpliera mi petición|strong="H7596",
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 ¡Que|strong="H3027" Dios se decidiera a|strong="H3068" aplastarme de una vez,
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Eso me|strong="H3588" serviría de|strong="H3588" consuelo;
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 ¿Qué|strong="H3588" fuerzas|strong="H3581" me|strong="H3588" quedan para|strong="H3588" seguir esperando|strong="H3176"?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 ¿Tengo acaso la fuerza|strong="H3581" de las piedras?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 ¿No ven que|strong="H4480" ya no puedo valerme por|strong="H4480" mí mismo
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 “Quien está desesperado merece la ayuda de sus amigos|strong="H7453",
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Pero ustedes, hermanos míos, son traicioneros como|strong="H3644" un arroyo|strong="H5158",
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 que|strong="H4480" bajan turbios por|strong="H5921" el|strong="H5921" hielo
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 pero que|strong="H6256" en tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" sequía se evaporan
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Las caravanas se desvían de su ruta buscándolos,
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Las caravanas de Temán los buscan con la mirada,
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 pero|strong="H3588" se frustran por|strong="H3588" haber estado tan seguros,
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Así|strong="H3588" son|strong="H1961" ustedes para|strong="H3588" mí|strong="H1961" ahora|strong="H6258": no|strong="H3808" sirven para|strong="H3588" nada|strong="H3808".
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 ¿Acaso les he pedido que|strong="H3588" me|strong="H3588" den algo,
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 ¿Les pedí que|strong="H3027" me libraran del enemigo|strong="H6862",
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 “Enséñenme y me quedaré callado;
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 ¡Qué|strong="H4100" poderosas son las palabras sinceras!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 ¿Pretenden censurar|strong="H2803" lo|strong="H4405" que digo,
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 ¡Ustedes serían capaces de|strong="H5921" rifarse a|strong="H3068" un huérfano|strong="H3490"
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Tengan la|strong="H5921" bondad de|strong="H5921" mirarme a|strong="H3068" la|strong="H5921" cara|strong="H6440";
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Recapaciten, por|strong="H5750" favor; no|strong="H1961" sean|strong="H1961" injustos.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 ¿Hay|strong="H3426" maldad|strong="H5766" en mi lengua|strong="H3956"?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.