Jó 6
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Entonces Job respondió|strong="H6030":
1 Então Jó falou novamente:
2 “¡Cómo quisiera que|strong="H3863" mi|strong="H5375" angustia fuera pesada
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 ¡Resultaría más|strong="H3588" pesada que|strong="H3588" la|strong="H5921" arena del|strong="H5921" mar|strong="H3220"!
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Porque|strong="H3588" tengo clavadas las flechas del|strong="H8354" Todopoderoso|strong="H7706",
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 ¿Acaso rebuzna el|strong="H5921" burro salvaje si|strong="H5921" tiene pasto?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 ¿Se puede comer sin|strong="H1097" sal|strong="H4417" lo que no|strong="H1097" tiene|strong="H3426" sabor|strong="H2940"?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Me niego siquiera a|strong="H3068" tocarlos;
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 “¡Ojalá|strong="H4310" se cumpliera mi petición|strong="H7596",
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 ¡Que|strong="H3027" Dios se decidiera a|strong="H3068" aplastarme de una vez,
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Eso me|strong="H3588" serviría de|strong="H3588" consuelo;
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 ¿Qué|strong="H3588" fuerzas|strong="H3581" me|strong="H3588" quedan para|strong="H3588" seguir esperando|strong="H3176"?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 ¿Tengo acaso la fuerza|strong="H3581" de las piedras?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 ¿No ven que|strong="H4480" ya no puedo valerme por|strong="H4480" mí mismo
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 “Quien está desesperado merece la ayuda de sus amigos|strong="H7453",
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Pero ustedes, hermanos míos, son traicioneros como|strong="H3644" un arroyo|strong="H5158",
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 que|strong="H4480" bajan turbios por|strong="H5921" el|strong="H5921" hielo
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 pero que|strong="H6256" en tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" sequía se evaporan
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Las caravanas se desvían de su ruta buscándolos,
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Las caravanas de Temán los buscan con la mirada,
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 pero|strong="H3588" se frustran por|strong="H3588" haber estado tan seguros,
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Así|strong="H3588" son|strong="H1961" ustedes para|strong="H3588" mí|strong="H1961" ahora|strong="H6258": no|strong="H3808" sirven para|strong="H3588" nada|strong="H3808".
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 ¿Acaso les he pedido que|strong="H3588" me|strong="H3588" den algo,
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 ¿Les pedí que|strong="H3027" me libraran del enemigo|strong="H6862",
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 “Enséñenme y me quedaré callado;
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 ¡Qué|strong="H4100" poderosas son las palabras sinceras!
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 ¿Pretenden censurar|strong="H2803" lo|strong="H4405" que digo,
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 ¡Ustedes serían capaces de|strong="H5921" rifarse a|strong="H3068" un huérfano|strong="H3490"
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Tengan la|strong="H5921" bondad de|strong="H5921" mirarme a|strong="H3068" la|strong="H5921" cara|strong="H6440";
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Recapaciten, por|strong="H5750" favor; no|strong="H1961" sean|strong="H1961" injustos.
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 ¿Hay|strong="H3426" maldad|strong="H5766" en mi lengua|strong="H3956"?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.