Jó 33

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Mira|strong="H2009", ya|strong="H4994" he abierto|strong="H6605" la boca|strong="H6310";
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Lo que voy a|strong="H3068" decir sale de un corazón|strong="H3820" sincero;
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 El|strong="H6213" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5397" Dios me hizo|strong="H6213";
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Respóndeme|strong="H7725", si|strong="H6440" puedes|strong="H3201";
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Mira|strong="H2005", ante Dios yo soy igual que|strong="H1571" tú;
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 No|strong="H3808" tienes por|strong="H5921" qué|strong="H3808" tenerme miedo,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 “Tú has dicho ante mis|strong="H4405" propios oídos|strong="H8085",
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 ‘Yo soy puro|strong="H2134" y no|strong="H3808" he pecado|strong="H5771";
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Pero Dios busca|strong="H4672" motivos para|strong="H5921" atacarme;
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 Me pone los|strong="H3605" pies|strong="H7272" en el|strong="H3605" cepo
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 “Pero|strong="H3588" déjame decirte que|strong="H3588" en|strong="H3588" esto|strong="H2063" te|strong="H3588" equivocas,
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" discutes con|strong="H3588" él|strong="H3588"?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Dios habla|strong="H1696" de|strong="H3588" una manera,
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 Habla en|strong="H5921" sueños|strong="H2472", en|strong="H5921" visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915",
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Entonces les abre|strong="H1540" el oído
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 para|strong="H5493" que el hombre|strong="H1397" deje de hacer lo malo
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 Así libra su alma|strong="H5315" de|strong="H4480" la tumba
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 “También usa el|strong="H5921" dolor|strong="H4341" para|strong="H5921" corregir al|strong="H5921" hombre en|strong="H5921" su cama|strong="H4904",
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 al grado que el enfermo pierde el hambre
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 Se|strong="H3808" pone tan flaco que|strong="H3808" ya no|strong="H3808" se|strong="H3808" reconoce;
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Su vida|strong="H5315" se acerca a|strong="H3068" la tumba,
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 “Pero si|strong="H5921" tiene|strong="H3426" a|strong="H3068" su lado un ángel|strong="H4397",
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 si Dios tiene compasión|strong="H2603" de él y dice:
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 entonces|strong="H3117" su cuerpo se renovará como el de un niño
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 Orará|strong="H6279" a|strong="H3068" Dios y él lo escuchará;
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Entonces cantará ante la|strong="H5921" gente y|strong="H5921" dirá:
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Él|strong="H5674" me salvó de bajar a|strong="H3068" la tumba;
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 “Dios hace todo|strong="H3605" esto por el|strong="H5973" hombre|strong="H1397",
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 para|strong="H4480" salvarlo de|strong="H4480" la muerte
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Escucha|strong="H8085", Job, y ponme atención;
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" tienes|strong="H3426" algo que|strong="H3588" decir, respóndeme|strong="H7725";
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Y|strong="H3068" si no, escúchame|strong="H8085" tú a|strong="H3068" mí;
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.