Jó 33

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Mira|strong="H2009", ya|strong="H4994" he abierto|strong="H6605" la boca|strong="H6310";
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Lo que voy a|strong="H3068" decir sale de un corazón|strong="H3820" sincero;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 El|strong="H6213" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5397" Dios me hizo|strong="H6213";
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Respóndeme|strong="H7725", si|strong="H6440" puedes|strong="H3201";
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Mira|strong="H2005", ante Dios yo soy igual que|strong="H1571" tú;
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 No|strong="H3808" tienes por|strong="H5921" qué|strong="H3808" tenerme miedo,
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Tú has dicho ante mis|strong="H4405" propios oídos|strong="H8085",
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 ‘Yo soy puro|strong="H2134" y no|strong="H3808" he pecado|strong="H5771";
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Pero Dios busca|strong="H4672" motivos para|strong="H5921" atacarme;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 Me pone los|strong="H3605" pies|strong="H7272" en el|strong="H3605" cepo
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “Pero|strong="H3588" déjame decirte que|strong="H3588" en|strong="H3588" esto|strong="H2063" te|strong="H3588" equivocas,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" discutes con|strong="H3588" él|strong="H3588"?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Dios habla|strong="H1696" de|strong="H3588" una manera,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Habla en|strong="H5921" sueños|strong="H2472", en|strong="H5921" visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915",
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Entonces les abre|strong="H1540" el oído
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 para|strong="H5493" que el hombre|strong="H1397" deje de hacer lo malo
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Así libra su alma|strong="H5315" de|strong="H4480" la tumba
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 “También usa el|strong="H5921" dolor|strong="H4341" para|strong="H5921" corregir al|strong="H5921" hombre en|strong="H5921" su cama|strong="H4904",
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 al grado que el enfermo pierde el hambre
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 Se|strong="H3808" pone tan flaco que|strong="H3808" ya no|strong="H3808" se|strong="H3808" reconoce;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Su vida|strong="H5315" se acerca a|strong="H3068" la tumba,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 “Pero si|strong="H5921" tiene|strong="H3426" a|strong="H3068" su lado un ángel|strong="H4397",
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 si Dios tiene compasión|strong="H2603" de él y dice:
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 entonces|strong="H3117" su cuerpo se renovará como el de un niño
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Orará|strong="H6279" a|strong="H3068" Dios y él lo escuchará;
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Entonces cantará ante la|strong="H5921" gente y|strong="H5921" dirá:
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Él|strong="H5674" me salvó de bajar a|strong="H3068" la tumba;
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 “Dios hace todo|strong="H3605" esto por el|strong="H5973" hombre|strong="H1397",
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 para|strong="H4480" salvarlo de|strong="H4480" la muerte
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Escucha|strong="H8085", Job, y ponme atención;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" tienes|strong="H3426" algo que|strong="H3588" decir, respóndeme|strong="H7725";
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Y|strong="H3068" si no, escúchame|strong="H8085" tú a|strong="H3068" mí;
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.