Jó 33
spabll (SPABLL) vs NAA
1 — ausente —
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Mira|strong="H2009", ya|strong="H4994" he abierto|strong="H6605" la boca|strong="H6310";
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Lo que voy a|strong="H3068" decir sale de un corazón|strong="H3820" sincero;
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 El|strong="H6213" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5397" Dios me hizo|strong="H6213";
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Respóndeme|strong="H7725", si|strong="H6440" puedes|strong="H3201";
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Mira|strong="H2005", ante Dios yo soy igual que|strong="H1571" tú;
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 No|strong="H3808" tienes por|strong="H5921" qué|strong="H3808" tenerme miedo,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 “Tú has dicho ante mis|strong="H4405" propios oídos|strong="H8085",
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 ‘Yo soy puro|strong="H2134" y no|strong="H3808" he pecado|strong="H5771";
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Pero Dios busca|strong="H4672" motivos para|strong="H5921" atacarme;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Me pone los|strong="H3605" pies|strong="H7272" en el|strong="H3605" cepo
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 “Pero|strong="H3588" déjame decirte que|strong="H3588" en|strong="H3588" esto|strong="H2063" te|strong="H3588" equivocas,
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" discutes con|strong="H3588" él|strong="H3588"?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Dios habla|strong="H1696" de|strong="H3588" una manera,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Habla en|strong="H5921" sueños|strong="H2472", en|strong="H5921" visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915",
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Entonces les abre|strong="H1540" el oído
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 para|strong="H5493" que el hombre|strong="H1397" deje de hacer lo malo
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 Así libra su alma|strong="H5315" de|strong="H4480" la tumba
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 “También usa el|strong="H5921" dolor|strong="H4341" para|strong="H5921" corregir al|strong="H5921" hombre en|strong="H5921" su cama|strong="H4904",
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 al grado que el enfermo pierde el hambre
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Se|strong="H3808" pone tan flaco que|strong="H3808" ya no|strong="H3808" se|strong="H3808" reconoce;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Su vida|strong="H5315" se acerca a|strong="H3068" la tumba,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 “Pero si|strong="H5921" tiene|strong="H3426" a|strong="H3068" su lado un ángel|strong="H4397",
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 si Dios tiene compasión|strong="H2603" de él y dice:
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 entonces|strong="H3117" su cuerpo se renovará como el de un niño
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Orará|strong="H6279" a|strong="H3068" Dios y él lo escuchará;
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Entonces cantará ante la|strong="H5921" gente y|strong="H5921" dirá:
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Él|strong="H5674" me salvó de bajar a|strong="H3068" la tumba;
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 “Dios hace todo|strong="H3605" esto por el|strong="H5973" hombre|strong="H1397",
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 para|strong="H4480" salvarlo de|strong="H4480" la muerte
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Escucha|strong="H8085", Job, y ponme atención;
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" tienes|strong="H3426" algo que|strong="H3588" decir, respóndeme|strong="H7725";
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Y|strong="H3068" si no, escúchame|strong="H8085" tú a|strong="H3068" mí;
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.