Jó 31

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Yo hice|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869":
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Pues|strong="H4100", ¿qué|strong="H4100" recibimos de Dios desde lo|strong="H4100" alto|strong="H4605"?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 ¿Acaso no|strong="H3808" hay desgracia para el malvado
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 ¿Acaso Dios no|strong="H3808" ve|strong="H7200" mis caminos|strong="H1870"
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 “Si|strong="H5921" he caminado con|strong="H5973" mentiras,
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 ¡que|strong="H3045" Dios me pese|strong="H8254" en una balanza justa!
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Si mis pasos se|strong="H4480" apartaron del|strong="H4480" camino|strong="H1870",
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ¡que otros se coman lo que yo siembre|strong="H2232"
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 “Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" dejó seducir por|strong="H5921" una mujer,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 ¡que|strong="H5921" mi|strong="H5921" esposa trabaje moliendo el|strong="H5921" grano para|strong="H5921" otro,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Porque|strong="H3588" el|strong="H1931" adulterio es|strong="H1931" una infamia,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Es|strong="H1931" un fuego que|strong="H3588" devora hasta|strong="H5704" la|strong="H1931" destrucción total;
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “Si alguna vez fui injusto con|strong="H5978" mi empleado
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 ¿qué|strong="H3588" haré|strong="H6213" cuando|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" pida cuentas?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 El|strong="H6213" mismo Dios que|strong="H3808" me formó|strong="H6213" a|strong="H3068" mí, los formó|strong="H6213" a|strong="H3068" ellos;
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “Si les negué a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800" lo que necesitaban,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 si|strong="H3808" me|strong="H4480" comí mi pan yo|strong="H4480" solo
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 (aunque|strong="H3588" desde joven lo cuidé como|strong="H3588" un padre,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 si vi|strong="H7200" a|strong="H3068" alguien muriéndose de frío por falta de ropa,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 si|strong="H3808" él no|strong="H3808" me bendijo|strong="H1288" de todo corazón
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 si|strong="H3588" levanté la|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" huérfano|strong="H3490"
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 ¡entonces que se me safe el|strong="H5307" brazo|strong="H7070" del hombro|strong="H3802"
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Pues|strong="H3588" siempre he temido el|strong="H3588" castigo de|strong="H3588" Dios;
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “Si puse|strong="H7760" mi confianza|strong="H4009" en el oro|strong="H2091",
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 si|strong="H3588" me|strong="H3588" alegré de|strong="H3588" tener muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H2428"
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 si|strong="H3588" al ver|strong="H7200" brillar el|strong="H3588" sol
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 mi corazón|strong="H3820" se dejó seducir en secreto
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 eso|strong="H1931" también|strong="H1571" sería un pecado|strong="H5771" digno de|strong="H3588" castigo,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “Si|strong="H3588" me|strong="H3588" alegré cuando|strong="H3588" mi enemigo cayó en|strong="H3588" la|strong="H3588" ruina,
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 (aunque|strong="H3808" nunca|strong="H3808" permití que|strong="H3808" mi|strong="H5315" boca pecara
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 si|strong="H3808" la|strong="H7646" gente de|strong="H5414" mi casa no|strong="H3808" decía:
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 si|strong="H3808" nunca|strong="H3808" dejé que|strong="H3808" un extranjero|strong="H1616" durmiera en la calle,
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 si oculté mis pecados|strong="H6588" como|strong="H2934" hacen otros,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 por|strong="H3588" miedo a|strong="H3068" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" dijera la|strong="H3588" gente,
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 “¡Ojalá|strong="H4310" alguien me|strong="H4310" escuchara|strong="H8085"!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 Yo cargaría ese documento sobre|strong="H5921" mis|strong="H5375" hombros|strong="H7926";
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Yo le daría cuenta|strong="H5046" de|strong="H5057" cada uno de|strong="H5057" mis pasos|strong="H6806";
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra grita contra|strong="H5921" mí|strong="H5921"
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 si|strong="H5315" me comí sus frutos sin|strong="H1097" pagar por|strong="H3581" ellos,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 ¡entonces que|strong="H1697" crezcan espinas|strong="H2336" en|strong="H3318" vez de|strong="H8478" trigo|strong="H2406"
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.