Jó 31

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Yo hice|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869":
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Pues|strong="H4100", ¿qué|strong="H4100" recibimos de Dios desde lo|strong="H4100" alto|strong="H4605"?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 ¿Acaso no|strong="H3808" hay desgracia para el malvado
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 ¿Acaso Dios no|strong="H3808" ve|strong="H7200" mis caminos|strong="H1870"
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 “Si|strong="H5921" he caminado con|strong="H5973" mentiras,
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 ¡que|strong="H3045" Dios me pese|strong="H8254" en una balanza justa!
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Si mis pasos se|strong="H4480" apartaron del|strong="H4480" camino|strong="H1870",
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 ¡que otros se coman lo que yo siembre|strong="H2232"
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 “Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" se|strong="H5921" dejó seducir por|strong="H5921" una mujer,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 ¡que|strong="H5921" mi|strong="H5921" esposa trabaje moliendo el|strong="H5921" grano para|strong="H5921" otro,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Porque|strong="H3588" el|strong="H1931" adulterio es|strong="H1931" una infamia,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Es|strong="H1931" un fuego que|strong="H3588" devora hasta|strong="H5704" la|strong="H1931" destrucción total;
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 “Si alguna vez fui injusto con|strong="H5978" mi empleado
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 ¿qué|strong="H3588" haré|strong="H6213" cuando|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" pida cuentas?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 El|strong="H6213" mismo Dios que|strong="H3808" me formó|strong="H6213" a|strong="H3068" mí, los formó|strong="H6213" a|strong="H3068" ellos;
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 “Si les negué a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800" lo que necesitaban,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 si|strong="H3808" me|strong="H4480" comí mi pan yo|strong="H4480" solo
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 (aunque|strong="H3588" desde joven lo cuidé como|strong="H3588" un padre,
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 si vi|strong="H7200" a|strong="H3068" alguien muriéndose de frío por falta de ropa,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 si|strong="H3808" él no|strong="H3808" me bendijo|strong="H1288" de todo corazón
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 si|strong="H3588" levanté la|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" huérfano|strong="H3490"
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 ¡entonces que se me safe el|strong="H5307" brazo|strong="H7070" del hombro|strong="H3802"
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Pues|strong="H3588" siempre he temido el|strong="H3588" castigo de|strong="H3588" Dios;
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 “Si puse|strong="H7760" mi confianza|strong="H4009" en el oro|strong="H2091",
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 si|strong="H3588" me|strong="H3588" alegré de|strong="H3588" tener muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H2428"
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 si|strong="H3588" al ver|strong="H7200" brillar el|strong="H3588" sol
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 mi corazón|strong="H3820" se dejó seducir en secreto
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 eso|strong="H1931" también|strong="H1571" sería un pecado|strong="H5771" digno de|strong="H3588" castigo,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 “Si|strong="H3588" me|strong="H3588" alegré cuando|strong="H3588" mi enemigo cayó en|strong="H3588" la|strong="H3588" ruina,
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 (aunque|strong="H3808" nunca|strong="H3808" permití que|strong="H3808" mi|strong="H5315" boca pecara
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 si|strong="H3808" la|strong="H7646" gente de|strong="H5414" mi casa no|strong="H3808" decía:
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 si|strong="H3808" nunca|strong="H3808" dejé que|strong="H3808" un extranjero|strong="H1616" durmiera en la calle,
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 si oculté mis pecados|strong="H6588" como|strong="H2934" hacen otros,
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 por|strong="H3588" miedo a|strong="H3068" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" dijera la|strong="H3588" gente,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 “¡Ojalá|strong="H4310" alguien me|strong="H4310" escuchara|strong="H8085"!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Yo cargaría ese documento sobre|strong="H5921" mis|strong="H5375" hombros|strong="H7926";
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Yo le daría cuenta|strong="H5046" de|strong="H5057" cada uno de|strong="H5057" mis pasos|strong="H6806";
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 “Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra grita contra|strong="H5921" mí|strong="H5921"
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 si|strong="H5315" me comí sus frutos sin|strong="H1097" pagar por|strong="H3581" ellos,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 ¡entonces que|strong="H1697" crezcan espinas|strong="H2336" en|strong="H3318" vez de|strong="H8478" trigo|strong="H2406"
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.