Salmos 88
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC
1 Haiwa Jehovha, Mwari anondiponesa,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Munyengetero wangu ngausvike pamberi penyu;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Nokuti mweya wangu uzere nokutambudzika,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ndinoverengwa pakati paavo vakaburukira kugomba;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Ndakatsaurwa pamwe chete navakafa,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Makandiisa mugomba rakadzika dzika,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Makanditorera shamwari dzangu dzapedyo,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 meso angu asviba neshungu.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Ko, munoratidza zvishamiso zvenyu kuna vakafa here?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Ko, rudo rwenyu runoparidzwa muguva,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ko, zvishamiso zvenyu zvinozivikanwa munzvimbo yerima,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Asi ndinochemera rubatsiro kwamuri, imi Jehovha;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Seiko, imi Jehovha, muchindiramba
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Kubvira pauduku hwangu, ndakatambudzika zvokutosvika pedyo norufu;
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Hasha dzenyu dzakapfuura napamusoro pangu;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Zuva rose zvakandipoteredza samafashamu;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Makanditorera shamwari dzangu navadikani vangu;
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.