Salmos 88

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Haiwa Jehovha, Mwari anondiponesa,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Munyengetero wangu ngausvike pamberi penyu;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Nokuti mweya wangu uzere nokutambudzika,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ndinoverengwa pakati paavo vakaburukira kugomba;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Ndakatsaurwa pamwe chete navakafa,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Makandiisa mugomba rakadzika dzika,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Makanditorera shamwari dzangu dzapedyo,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 meso angu asviba neshungu.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Ko, munoratidza zvishamiso zvenyu kuna vakafa here?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ko, rudo rwenyu runoparidzwa muguva,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ko, zvishamiso zvenyu zvinozivikanwa munzvimbo yerima,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Asi ndinochemera rubatsiro kwamuri, imi Jehovha;
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Seiko, imi Jehovha, muchindiramba
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Kubvira pauduku hwangu, ndakatambudzika zvokutosvika pedyo norufu;
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Hasha dzenyu dzakapfuura napamusoro pangu;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Zuva rose zvakandipoteredza samafashamu;
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Makanditorera shamwari dzangu navadikani vangu;
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.