Salmos 74

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haiwa Mwari, makatirambireiko nokusingaperi?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Rangarirai vanhu vamakatenga kare,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Dzorai nhambwe dzenyu mutarise matongo asingaperi,
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Vavengi venyu vakaomba panzvimbo yamakasangana nesu;
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Vakaita savanhu vanosimudza matemo
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Vakaputsa zvose zvakavezwa
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Vakapisira pasi nzvimbo yenyu tsvene;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Vakati mumwoyo yavo, “Tichavaputsa zvachose!”
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Hatichaoni zviratidzo zvinoshamisa;
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Haiwa Mwari, muvengi acharamba achikushorai kusvikira riniko?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Munodzoserereiko ruoko rwenyu shure, irwo ruoko rwenyu rworudyi?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Asi imi, iyemi Mwari, ndimi mambo wangu kubva nakare;
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ndimi makaganhura gungwa napakati nesimba renyu;
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ndimi makapwanya misoro yaRevhiatani,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ndimi makazarura zvitubu nehova;
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Zuva nderenyu, uye usiku ndohwenyuwo;
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ndimi makatara miganhu yose yenyika;
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Rangarirai kuti muvengi akakushorai sei, imi Jehovha,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Regai kuisa upenyu hwenjiva yenyu kumhuka dzesango;
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Ivai nehanya nesungano yenyu,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Musarega vakadzvinyirirwa vachidududza shure nenyadzi;
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Simukai, imi Mwari, mutsigire mhaka yenyu;
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Regai kushayira hanya ruzha rwavadzivisi venyu,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.