Salmos 73

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza;
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Havatambudziki;
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu;
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo;
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo;
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo,
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Miromo yavo inoti denga nderavo,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Ndizvo zvakaita vakaipa,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina;
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa;
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,”
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari;
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza;
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Mwoyo wangu pawakachema
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi;
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose;
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Munondisesedza nezano renyu,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Avo vari kure nemi vachaparara;
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.