Salmos 73
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA
1 Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Havatambudziki;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Miromo yavo inoti denga nderavo,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Ndizvo zvakaita vakaipa,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina;
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,”
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari;
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Mwoyo wangu pawakachema
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Munondisesedza nezano renyu,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Avo vari kure nemi vachaparara;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.