Salmos 68

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwari ngaasimuke, vavengi vake ngavaparadzirwe;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Sokupeperetswa kunoitwa utsi nemhepo,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Asi vakarurama ngavafare,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Imbirai Mwari, imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Baba venherera, mudziviriri wechirikadzi,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Vakanga vari voga Mwari akavagarisa mumhuri,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Pamakatungamirira vanhu venyu, imi Mwari,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 nyika yakazungunuka,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Imi Mwari, makanayisa mvura zhinji;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Vanhu venyu vakagaramo,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ishe akataura shoko,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Madzimambo navarwi vakakurumidza kutiza;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Kunyange pamunenge makavata pakati pemoto yemisasa,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Wamasimba Ose paakaparadzira madzimambo munyika,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Makomo eBhashani makomo oushe;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Munotaririreiko negodo, imi makomo akati twi,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ngoro dzaMwari dzinosvika makumi ezviuru
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Pamakakwira kumusoro,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ishe ngaarumbidzwe, Mwari Muponesi wedu,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Mwari wedu ndiMwari anoponesa;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Zvirokwazvo Mwari achapwanya misoro yavavengi vake,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ishe anoti, “Ndichavabvisa kubva kuBhashani;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 kuti unyike tsoka dzako muropa ravavengi vako,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Mudungwe wenyu wakaonekwa, imi Mwari,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Mberi kuna vaimbi, vachiteverwa navaridzi vemitengeranwa;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Rumbidzai Mwari paungano huru;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Tarirai, rudzi ruduku rwaBhenjamini runovatungamirira,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Danai simba renyu, imi Mwari;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Nokuda kwetemberi yenyu paJerusarema,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Tukai mhuka dziri pakati petsanga,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Nhume dzichabva kuIjipiti;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Imbirai Mwari, imi ushe hwepasi,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 kuna iye anotasva matenga akare kumusoro,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Paridzai simba raMwari,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Munotyisa imi Mwari, muri panzvimbo yenyu tsvene;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.