Salmos 18

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndinokudai, imi Jehovha, simba rangu.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Jehovha ndiye dombo rangu, nhare yangu, murwiri wangu;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ndinodana kuna Jehovha, iye akafanira kurumbidzwa,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mabote orufu akandipinganidza;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Mabote eguva akandimonera;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Pakutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Nyika yakadedera ikadengenyeka,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Utsi hwakakwira huchibva mumhino dzake;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Akatsemura matenga akauya pasi;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Akatasva makerubhi akabhururuka;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Akaita rima chifukidzo chake, denga rake rakamupoteredza,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Nokupenya kwaibva pamberi pake, makore akabuda akafamba,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Jehovha akatinhira kudenga;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Akapfura miseve yake akaparadzira vavengi vake,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Mipata yegungwa yakaiswa pachena,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Akadzika pasi achibva kumusoro akanditora;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Akandinunura kubva kuvavengi vangu vane simba,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Vakandinanga pazuva renjodzi yangu,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Akandibudisa akandiisa panzvimbo yakafarikana;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Jehovha akandiitira zvakafanira kururama kwangu;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Ndakanga ndisina chandingapomerwa pamberi pake,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Jehovha akandipa mubayiro zvakaringana nokururama kwangu,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kuna vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 kuna vakachena munoratidza kuchena kwenyu,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Munoponesa vanozvininipisa,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Imi, iyemi Jehovha, munoita kuti mwenje wangu urambe uchipfuta;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Norubatsiro rwenyu ndichaenda kundorwa hondo;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Kana ari Mwari, nzira yake yakakwana;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 NdiMwari anondishongedza nesimba
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Anoita kuti tsoka dzangu dzive setsoka dzenondo;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Munondiitira nzira yakapamhama pasi pangu,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ndakatevera vavengi vangu ndikavabata;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Ndakavapwanya kuti vakoniwe kusimuka;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Makandishongedza nesimba rokurwa;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Makaita kuti vavengi vangu vatize,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna akavaponesa,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Ndakavapura vakatsetseka seguruva ratakurwa nemhepo;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Makandirwira pakurwisa kwavanhu;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Pavanongondinzwa, vanonditeerera;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Vose vanoora mwoyo;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Ndiye Mwari anonditsivira,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 anondiponesa pavavengi vangu.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Naizvozvo ndichakurumbidzai pakati pendudzi, imi Jehovha;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Anopa mambo wake kukunda kukuru;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.