Salmos 18

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ndinokudai, imi Jehovha, simba rangu.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Jehovha ndiye dombo rangu, nhare yangu, murwiri wangu;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ndinodana kuna Jehovha, iye akafanira kurumbidzwa,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mabote orufu akandipinganidza;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Mabote eguva akandimonera;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Pakutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Nyika yakadedera ikadengenyeka,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Utsi hwakakwira huchibva mumhino dzake;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Akatsemura matenga akauya pasi;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Akatasva makerubhi akabhururuka;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Akaita rima chifukidzo chake, denga rake rakamupoteredza,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Nokupenya kwaibva pamberi pake, makore akabuda akafamba,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Jehovha akatinhira kudenga;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Akapfura miseve yake akaparadzira vavengi vake,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Mipata yegungwa yakaiswa pachena,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Akadzika pasi achibva kumusoro akanditora;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Akandinunura kubva kuvavengi vangu vane simba,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Vakandinanga pazuva renjodzi yangu,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Akandibudisa akandiisa panzvimbo yakafarikana;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jehovha akandiitira zvakafanira kururama kwangu;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ndakanga ndisina chandingapomerwa pamberi pake,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Jehovha akandipa mubayiro zvakaringana nokururama kwangu,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Kuna vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 kuna vakachena munoratidza kuchena kwenyu,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Munoponesa vanozvininipisa,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Imi, iyemi Jehovha, munoita kuti mwenje wangu urambe uchipfuta;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Norubatsiro rwenyu ndichaenda kundorwa hondo;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Kana ari Mwari, nzira yake yakakwana;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 NdiMwari anondishongedza nesimba
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Anoita kuti tsoka dzangu dzive setsoka dzenondo;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Munondiitira nzira yakapamhama pasi pangu,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ndakatevera vavengi vangu ndikavabata;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ndakavapwanya kuti vakoniwe kusimuka;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Makandishongedza nesimba rokurwa;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Makaita kuti vavengi vangu vatize,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna akavaponesa,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Ndakavapura vakatsetseka seguruva ratakurwa nemhepo;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Makandirwira pakurwisa kwavanhu;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Pavanongondinzwa, vanonditeerera;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Vose vanoora mwoyo;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ndiye Mwari anonditsivira,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 anondiponesa pavavengi vangu.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Naizvozvo ndichakurumbidzai pakati pendudzi, imi Jehovha;
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Anopa mambo wake kukunda kukuru;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.