Salmos 18
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA
1 Ndinokudai, imi Jehovha, simba rangu.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Jehovha ndiye dombo rangu, nhare yangu, murwiri wangu;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Ndinodana kuna Jehovha, iye akafanira kurumbidzwa,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mabote orufu akandipinganidza;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Mabote eguva akandimonera;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Pakutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Nyika yakadedera ikadengenyeka,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Utsi hwakakwira huchibva mumhino dzake;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Akatsemura matenga akauya pasi;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Akatasva makerubhi akabhururuka;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Akaita rima chifukidzo chake, denga rake rakamupoteredza,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Nokupenya kwaibva pamberi pake, makore akabuda akafamba,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Jehovha akatinhira kudenga;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Akapfura miseve yake akaparadzira vavengi vake,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Mipata yegungwa yakaiswa pachena,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Akadzika pasi achibva kumusoro akanditora;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Akandinunura kubva kuvavengi vangu vane simba,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Vakandinanga pazuva renjodzi yangu,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Akandibudisa akandiisa panzvimbo yakafarikana;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Jehovha akandiitira zvakafanira kururama kwangu;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Ndakanga ndisina chandingapomerwa pamberi pake,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Jehovha akandipa mubayiro zvakaringana nokururama kwangu,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Kuna vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 kuna vakachena munoratidza kuchena kwenyu,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Munoponesa vanozvininipisa,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Imi, iyemi Jehovha, munoita kuti mwenje wangu urambe uchipfuta;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Norubatsiro rwenyu ndichaenda kundorwa hondo;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Kana ari Mwari, nzira yake yakakwana;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 NdiMwari anondishongedza nesimba
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Anoita kuti tsoka dzangu dzive setsoka dzenondo;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Munondiitira nzira yakapamhama pasi pangu,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Ndakatevera vavengi vangu ndikavabata;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Ndakavapwanya kuti vakoniwe kusimuka;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Makandishongedza nesimba rokurwa;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Makaita kuti vavengi vangu vatize,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna akavaponesa,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Ndakavapura vakatsetseka seguruva ratakurwa nemhepo;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Makandirwira pakurwisa kwavanhu;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Pavanongondinzwa, vanonditeerera;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Vose vanoora mwoyo;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ndiye Mwari anonditsivira,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 anondiponesa pavavengi vangu.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Naizvozvo ndichakurumbidzai pakati pendudzi, imi Jehovha;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Anopa mambo wake kukunda kukuru;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.