Salmos 18
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NTLH
1 Ndinokudai, imi Jehovha, simba rangu.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Jehovha ndiye dombo rangu, nhare yangu, murwiri wangu;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ndinodana kuna Jehovha, iye akafanira kurumbidzwa,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Mabote orufu akandipinganidza;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Mabote eguva akandimonera;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Pakutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Nyika yakadedera ikadengenyeka,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Utsi hwakakwira huchibva mumhino dzake;
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Akatsemura matenga akauya pasi;
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Akatasva makerubhi akabhururuka;
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Akaita rima chifukidzo chake, denga rake rakamupoteredza,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Nokupenya kwaibva pamberi pake, makore akabuda akafamba,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Jehovha akatinhira kudenga;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Akapfura miseve yake akaparadzira vavengi vake,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Mipata yegungwa yakaiswa pachena,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Akadzika pasi achibva kumusoro akanditora;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Akandinunura kubva kuvavengi vangu vane simba,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Vakandinanga pazuva renjodzi yangu,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Akandibudisa akandiisa panzvimbo yakafarikana;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Jehovha akandiitira zvakafanira kururama kwangu;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ndakanga ndisina chandingapomerwa pamberi pake,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Jehovha akandipa mubayiro zvakaringana nokururama kwangu,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Kuna vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 kuna vakachena munoratidza kuchena kwenyu,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Munoponesa vanozvininipisa,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Imi, iyemi Jehovha, munoita kuti mwenje wangu urambe uchipfuta;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Norubatsiro rwenyu ndichaenda kundorwa hondo;
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Kana ari Mwari, nzira yake yakakwana;
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 NdiMwari anondishongedza nesimba
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Anoita kuti tsoka dzangu dzive setsoka dzenondo;
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Munondiitira nzira yakapamhama pasi pangu,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Ndakatevera vavengi vangu ndikavabata;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ndakavapwanya kuti vakoniwe kusimuka;
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Makandishongedza nesimba rokurwa;
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Makaita kuti vavengi vangu vatize,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna akavaponesa,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Ndakavapura vakatsetseka seguruva ratakurwa nemhepo;
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Makandirwira pakurwisa kwavanhu;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Pavanongondinzwa, vanonditeerera;
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Vose vanoora mwoyo;
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Ndiye Mwari anonditsivira,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 anondiponesa pavavengi vangu.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Naizvozvo ndichakurumbidzai pakati pendudzi, imi Jehovha;
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Anopa mambo wake kukunda kukuru;
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.