Salmos 18

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndinokudai, imi Jehovha, simba rangu.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Jehovha ndiye dombo rangu, nhare yangu, murwiri wangu;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ndinodana kuna Jehovha, iye akafanira kurumbidzwa,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Mabote orufu akandipinganidza;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Mabote eguva akandimonera;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Pakutambudzika kwangu ndakadana kuna Jehovha;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Nyika yakadedera ikadengenyeka,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Utsi hwakakwira huchibva mumhino dzake;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Akatsemura matenga akauya pasi;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Akatasva makerubhi akabhururuka;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Akaita rima chifukidzo chake, denga rake rakamupoteredza,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Nokupenya kwaibva pamberi pake, makore akabuda akafamba,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Jehovha akatinhira kudenga;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Akapfura miseve yake akaparadzira vavengi vake,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Mipata yegungwa yakaiswa pachena,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Akadzika pasi achibva kumusoro akanditora;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Akandinunura kubva kuvavengi vangu vane simba,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Vakandinanga pazuva renjodzi yangu,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Akandibudisa akandiisa panzvimbo yakafarikana;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Jehovha akandiitira zvakafanira kururama kwangu;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Nokuti ndakachengeta nzira dzaJehovha;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Mirayiro yake yose iri pamberi pangu;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ndakanga ndisina chandingapomerwa pamberi pake,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Jehovha akandipa mubayiro zvakaringana nokururama kwangu,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kuna vakatendeka munoratidza kutendeka kwenyu,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 kuna vakachena munoratidza kuchena kwenyu,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Munoponesa vanozvininipisa,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Imi, iyemi Jehovha, munoita kuti mwenje wangu urambe uchipfuta;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Norubatsiro rwenyu ndichaenda kundorwa hondo;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Kana ari Mwari, nzira yake yakakwana;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nokuti ndianiko Mwari kunze kwaJehovha?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 NdiMwari anondishongedza nesimba
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Anoita kuti tsoka dzangu dzive setsoka dzenondo;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Anodzidzisa maoko angu kurwa;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Munondipa nhoo yenyu yokukunda,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Munondiitira nzira yakapamhama pasi pangu,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ndakatevera vavengi vangu ndikavabata;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ndakavapwanya kuti vakoniwe kusimuka;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Makandishongedza nesimba rokurwa;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Makaita kuti vavengi vangu vatize,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Vakachemera kubatsirwa, asi hakuna akavaponesa,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Ndakavapura vakatsetseka seguruva ratakurwa nemhepo;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Makandirwira pakurwisa kwavanhu;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Pavanongondinzwa, vanonditeerera;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Vose vanoora mwoyo;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Jehovha mupenyu! Dombo rangu ngarirumbidzwe!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ndiye Mwari anonditsivira,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 anondiponesa pavavengi vangu.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Naizvozvo ndichakurumbidzai pakati pendudzi, imi Jehovha;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Anopa mambo wake kukunda kukuru;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.