Salmos 119
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB
1 Vakaropafadzwa avo vane nzira isina chaingapomerwa,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Vakaropafadzwa avo vanochengeta zvaakatema,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Havaiti chinhu chakaipa;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Imi makaisa zvirevo
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Haiwa, dai nzira dzangu dzakasimba
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ipapo handaizonyadziswa pandinorangarira mirayiro yenyu.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ndichakurumbidzai nomwoyo wakarurama,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Ndichateerera mitemo yenyu;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Ko, jaya ringanatsa nzira yaro nei?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Ndinokutsvakai nomwoyo wangu wose;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Shoko renyu ndakariviga mumwoyo mangu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Imi munofanira kukudzwa, Jehovha;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nemiromo yangu ndichataurazve
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ndinofarira kutevera zvirevo zvenyu,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ndinofungisisa zvirevo zvenyu,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ndinofarira mitemo yenyu;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Itirai muranda wenyu zvakanaka, ndigorarama;
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ndisvinudzei meso angu kuti ndione.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ndiri mutorwa panyika;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mweya wangu wapedzwa nokushuva
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Munotsiura vanozvikudza, avo vakatukwa,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bvisai kwandiri kushorwa nokuzvidzwa,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kunyange vatongi vachigara pamwe chete vachindireva,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ndinofadzwa nezvirevo zvenyu;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ndakaradzikwa pasi muguruva;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ndakarevazve nzira dzangu imi mukandipindura;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Itai kuti ndinzwisise zvirevo zvenyu;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mweya wangu waziya nokusuwa;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ndibvisei panzira dzokunyengera;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Ndakasarudza nzira yechokwadi;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Haiwa Jehovha, ini ndichabatirira pazvirevo zvenyu;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ndinomhanya munzira yomurayiro wenyu,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ndidzidzisei, imi Jehovha, kutevera mitemo yenyu;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ndipei kunzwisisa, ndigochengeta murayiro wenyu
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Nditungamirirei munzira yemirayiro yenyu,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Dzorerai mwoyo wangu pane zvamakatema
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Dzorai meso angu pazvinhu zvisina maturo;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Zadzisai zvamakapikira muranda wenyu,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Bvisai kunyadziswa kwandaitya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ndinoshuva zvirevo zvenyu sei!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Rudo rwenyu rusingaperi ngaruuye kwandiri,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ipapo ndichapindura vanondishora,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Regai kubvisa shoko rechokwadi pamuromo pangu,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndichagara ndichiteerera murayiro wenyu,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ndichafamba-famba ndakasununguka,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ndichataura zvamakatema pamberi pamadzimambo,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 nokuti ndinofarira mirayiro yenyu
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ndinosimudzira maoko angu
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Rangarirai shoko renyu kumuranda wenyu,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Zvinondinyaradza pakutambura kwangu ndezvizvi:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Vanozvikudza vanondiseka vasingaregi,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ndinorangarira mirayiro yenyu yekare, imi Jehovha,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Shungu dzinondibata nokuda kwavakaipa,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Mitemo yenyu ndiro dingindira rorwiyo rwangu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Haiwa, Jehovha, ndinorangarira zita renyu usiku,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Aya ndiwo anga ari maitiro angu:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Haiwa, Jehovha, ndimi mugove wangu;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ndakatsvaka chiso chenyu nomwoyo wangu wose;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ndakacherechedza nzira dzangu
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ndichakurumidza uye handinganonoki
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Kunyange vakaipa vakandisunga namabote,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ndinomuka pakati pousiku ndichikuvongai
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ndiri shamwari yavose vanokutyai,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Haiwa Jehovha, nyika izere norudo rwenyu,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Makaitira muranda wenyu zvakanaka,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ndidzidzisei zivo nokutonga kwakanaka,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Pandakanga ndisati ndatambudzika,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Imi makanaka, uye munoita zvakanaka;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Kunyange vanozvikudza vakandipomera nhema,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Mwoyo yavo yakasindimara uye hainzwisisi,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Zvakanga zvakanaka kuti nditambudzike,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Murayiro unobva pamuromo wenyu unokosha kwandiri,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Maoko enyu akandisika uye akandiumba;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Avo vanokutyai ngavafare pavanondiona,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Haiwa Jehovha, ndinoziva kuti mirayiro yenyu yakarurama,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Rudo rwenyu rusingaperi ngarutinyaradze,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Tsitsi dzenyu ngadziuye kwandiri kuti ndirarame,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Vanozvikudza ngavanyadziswe pakundikanganisira ndisina mhaka,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Vanokutyai ngavadzokere kwandiri,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Mwoyo wangu ngaushaye chaungapomerwa pamitemo yenyu,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mweya wangu unoziya nokuda kwekushuva ruponeso rwenyu,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Meso angu aneta nokutsvaga chivimbiso chenyu;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Kunyange ndakaita sehomwe yewaini ndiri muutsi,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Muranda wenyu acharindira kusvikira riniko?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Vanozvikudza vakandicherera makomba,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Mirayiro yenyu yose yakavimbika, ndibatsirei,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Vakanga voda kundibvisa panyika,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Chengetedzai upenyu hwangu zvakafanira rudo rwenyu,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Haiwa Jehovha, shoko renyu rinogara nokusingaperi;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Kutendeka kwenyu kunoramba kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Mirayiro yenyu iripo kusvikira iye nhasi,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Dai murayiro wenyu wanga usiri mufaro wangu,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Handichazokanganwi zvamakatema,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ndiponesei, nokuti ndiri wenyu;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Vakaipa vakarindira kundiparadza,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ndinoona kuguma kwezvose zvakakwana,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Haiwa, ndinoda murayiro wenyu sei!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Mirayiro yenyu inoita kuti ndive akachenjera kupfuura vavengi vangu,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ndinonzwisisa zvakawanda kupfuura vadzidzisi vangu,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ndinonzwisisa zvikuru kupfuura vakuru,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ndakadzora tsoka dzangu panzira
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Handina kubva pamirayiro yenyu,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Mashoko enyu anotapira seiko pakuaravira,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ndinowana kunzwisisa kubva pazvirevo zvenyu;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Shoko renyu ndiwo mwenje wetsoka dzangu,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ndakaita mhiko ndikaisimbisa,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Ndakatambudzika kwazvo;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Haiwa Jehovha, gamuchirai henyu kurumbidza kwomuromo wangu,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kunyange ndichiramba ndakabata upenyu hwangu mumaoko angu,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Vakaipa vakanditeya nomusungo,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Zvirevo zvenyu inhaka yangu nokusingaperi;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Mwoyo wangu wakagarira kuchengeta zvirevo zvenyu,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ndinovenga vanhu vane mwoyo miviri,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Imi muri utiziro hwangu nenhoo yangu;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ibvai kwandiri, imi vaiti vezvakaipa,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Nditsigirei sezvamakavimbisa, ipapo ndichararama;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nditsigirei, ipapo ndicharwirwa;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Munoramba vose vanotsauka pamitemo yenyu,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Vakaipa vose venyika munovaita sengura;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nyama yangu inodedera nokuda kwokukutyai;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Ndakaita zvakarurama nokururamisira;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Itai kuti muranda wenyu agare zvakanaka;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Meso angu aneta nokutsvaka ruponeso rwenyu,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Itirai muranda wenyu zvinoringana norudo rwenyu,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ndiri muranda wenyu;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Haiwa Jehovha, inguva yenyu yokubata;
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nokuti ndinoda mirayiro yenyu kupfuura goridhe,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 uye nokuti ndinoti zvirevo zvenyu zvose zvakarurama,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Zvirevo zvenyu zvinoshamisa;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Kuzarurwa kweshoko renyu kunopa chiedza;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ndinoshamisa muromo wangu ndigodokwaira,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Dzokerai kwandiri mugondinzwira ngoni,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Rayirai nhambwe dzetsoka dzangu zviri maererano neshoko renyu;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ndidzikinurei pakudzvinyirira kwavanhu,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Chiso chenyu ngachipenye pamusoro pomuranda wenyu,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Hova dzemisodzi dzinoerera dzichibva mumeso angu,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Haiwa Jehovha, imi makarurama,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Zvirevo zvenyu zvamakadzika zvakarurama;
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Kushingaira kwangu kunondipedza,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Vimbiso dzenyu dzakaedzwa chose,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Kunyange ndakaderedzwa uye ndichizvidzwa hangu,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Kururama kwenyu kunogara nokusingaperi,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nhamo namatambudziko zviri pamusoro pangu,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Zvirevo zvenyu zvinogara zvakarurama;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Ndinodana nomwoyo wangu wose; haiwa Jehovha ndipindureiwo,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ndinodanidzira kwamuri,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ndinomuka mambakwedza asati asvika ndigochemera kubatsirwa;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Meso angu anogara akasvinura panguva dzose dzousiku,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Inzwai inzwi rangu sezvakafanira rudo rwenyu;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Vanoita mano akaipa vari pedyo,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Asi imi muri pedyo, Jehovha,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ndakadzidza pane zvamakatema kare,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Tarirai kutambudzika kwangu mugondirwira,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Miririrai mhosva yangu uye mundidzikinure;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ruponeso rwuri kure navakaipa,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Haiwa Jehovha, tsitsi dzenyu ihuru;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Vavengi vangu navanonditambudza vazhinji,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndinotarira kuna vasingatendi ndichisema,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Tarirai madiro andinoita zvirevo zvenyu;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Mashoko enyu ose ndeechokwadi;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Vatongi vanonditambudza ndisina mhaka,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ndinofarira vimbiso yenyu
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ndinovenga uye ndinosema nhema,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ndinokurumbidzai kanomwe pazuva,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Vanoda murayiro wenyu vano rugare rukuru,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Haiwa Jehovha, ndakamirira ruponeso rwenyu,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ndinoteerera zvirevo zvenyu,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ndinoteerera zvirevo zvenyu nezvamakatema,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Dai kuchema kwangu kwasvika pamberi penyu, imi Jehovha;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kukumbira kwangu dai kwasvika pamberi penyu;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Miromo yangu dai yafashukira nerumbidzo,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Rurimi rwangu dai rwaimba nezveshoko renyu,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ruoko rwenyu dai rwagadzirira kundibatsira,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Haiwa Jehovha, ndinoshuva ruponeso rwenyu,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Regai ndirarame kuti ndigokurumbidzai,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ndakatsauka segwai rakarasika.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.