Salmos 106
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA
1 Rumbidzai Jehovha.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ndianiko angaparidza mabasa aJehovha esimba,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Vakaropafadzwa vanochengeta kururamisira,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Ndirangarirei, imi Jehovha, pamunoratidza nyasha kuvanhu venyu,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 kuti ndifadzwe nokubudirira kwavasanangurwa venyu,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Takatadza, sezvakaita madzibaba edu;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Madzibaba edu paakanga ari muIjipiti,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Kunyange zvakadaro akavaponesa nokuda kwezita rake,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Akarayira Gungwa Dzvuku iro rikapwa;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Akavaponesa kubva muruoko rwomuvengi;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Mvura zhinji yakafukidza vadzivisi vavo;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ipapo vakatenda vimbiso dzake
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Asi vakakurumidza kukanganwa zvaakanga aita,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Havana kuzvidzora pakukara kwavo mugwenga;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Saka akavapa zvavakakumbira,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Vakaitira Mozisi godo mumusasa,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Nyika yakazaruka ikamedza Dhatani;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Moto wakapfuta pakati pavateveri vavo;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Vakaumba mhuru paHorebhi,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Vakatsinhanisa kubwinya kwavo
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Vakakanganwa Mwari akavaponesa,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 mabasa anoshamisa munyika yaHamu
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Saka akati, achavaparadza,
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Ipapo vakazvidza nyika inofadza;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Vakanyunyuta vari mumatende
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Saka akapika akasimudza ruoko rwake
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 achaparadza zvizvarwa zvavo pakati pendudzi,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Vakazvibatanidza pamwe chete naBhaari wePeori,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Vakatsamwisa Jehovha namabasa avo akaipa,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Asi Finehasi akasimuka,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Izvozvo zvakanzi kwaari kururama
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Vakatsamwisa Jehovha pamvura zhinji yeMeribha,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 nokuti vakamukira Mweya waMwari,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Havana kuparadza marudzi
34 Não exterminaram os povos, como o
35 asi vakavhengana nendudzi,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Vakanamata zvifananidzo zvavo,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Vakabayira vanakomana vavo
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Vakateura ropa risina mhosva,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Vakazvisvibisa nezvavakaita;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Naizvozvo Jehovha akatsamwira vanhu vake,
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Akavaisa mumaoko endudzi,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Vavengi vavo vakavadzvinyirira,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Akavarwira kakawanda,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Asi akatarisa kutambudzika kwavo
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 akarangarira sungano yake nokuda kwavo,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Akaita kuti vanzwirwe
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Tiponesei, imi Jehovha Mwari wedu,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Jehovha ngaarumbidzwe, iye Mwari waIsraeri,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.