Provérbios 15

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa,
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo,
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Meso aJehovha ari pose pose,
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu,
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo,
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji,
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo;
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa,
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa,
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira;
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha,
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Mudadi anovenga kudzorwa;
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso,
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo,
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa,
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha,
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo,
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto,
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa,
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro,
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere,
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano,
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka,
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro,
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza,
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa,
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake,
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo,
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Jehovha ari kure neakaipa,
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo,
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Uyo anoteerera kutsiura
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake,
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri,
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.