Provérbios 15

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa,
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Meso aJehovha ari pose pose,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu,
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Benzi rinoramba kurayira kwababa varo,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Imba yowakarurama ine pfuma zhinji,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Miromo yavakachenjera inokusha zivo;
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Jehovha anovenga nzira yeakaipa,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira;
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Mudadi anovenga kudzorwa;
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Mwoyo wakafara, unofadza chiso,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo,
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa,
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Munhu ane hasha anomutsa bopoto,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa,
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro,
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere,
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano,
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka,
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro,
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake,
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo,
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Jehovha ari kure neakaipa,
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Uyo anoteerera kutsiura
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri,
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.