Jó 8
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Uchasvika riini uchitaura zvinhu zvakadai?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ko, Mwari angaminamisa zvakarurama here?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Vana vako pavakamutadzira,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Asi kana ukatarisa kuna Mwari
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 kana uri wakachena uye wakarurama,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Kunyange mavambo ako akanga ari epasi pasi,
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Bvunza marudzi akare
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 nokuti isu takaberekwa zuro uye hatina chatinoziva,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ko, havangakudzidzisi uye vagokuudza here?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Ko, nhokwe dzingamera pasina nhope here?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Dzichiri kumera uye dzisati dzatemwa,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Ndizvo zvakaita magumo avose vanokanganwa Mwari;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Zvaanovimba nazvo hazvina kusimba,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Anosendamira padandemutande rake, asi rinobvaruka;
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Akafanana nomuti wakanyatsodiridzwa pamushana,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 unomonera midzi yawo pamurwi wamatombo,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Asi kana ukatsemuka ukadzurwa kubva panzvimbo yawo,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Zvirokwazvo upenyu hwawo, hunooma,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Zvirokwazvo Mwari haarambi munhu asina mhaka
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Achazadza muromo wako nokuseka
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Vavengi vako vachashongedzwa kunyadziswa,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.