Jó 8
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Uchasvika riini uchitaura zvinhu zvakadai?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Ko, Mwari angaminamisa zvakarurama here?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Vana vako pavakamutadzira,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Asi kana ukatarisa kuna Mwari
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 kana uri wakachena uye wakarurama,
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Kunyange mavambo ako akanga ari epasi pasi,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Bvunza marudzi akare
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 nokuti isu takaberekwa zuro uye hatina chatinoziva,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ko, havangakudzidzisi uye vagokuudza here?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Ko, nhokwe dzingamera pasina nhope here?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Dzichiri kumera uye dzisati dzatemwa,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Ndizvo zvakaita magumo avose vanokanganwa Mwari;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Zvaanovimba nazvo hazvina kusimba,
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Anosendamira padandemutande rake, asi rinobvaruka;
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Akafanana nomuti wakanyatsodiridzwa pamushana,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 unomonera midzi yawo pamurwi wamatombo,
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Asi kana ukatsemuka ukadzurwa kubva panzvimbo yawo,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Zvirokwazvo upenyu hwawo, hunooma,
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Zvirokwazvo Mwari haarambi munhu asina mhaka
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Achazadza muromo wako nokuseka
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Vavengi vako vachashongedzwa kunyadziswa,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.