Jó 32

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saka varume vatatu ava vakarega kupindura Jobho, nokuti akanga akarurama pakuona kwake.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Asi Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi, wemhuri yaRami, akatsamwira Jobho zvikuru nokuda kwokuzviruramisira kwake panzvimbo yokuti zviitwe naMwari.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Akatsamwirawo kwazvo shamwari nhatu idzi, nokuti vakanga vashayiwa nzira yokupikisa nayo Jobho, kunyange vakanga vambomupa mhosva.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Zvino Erihu akanga ambomira kutaura naJobho nokuti ivo vaiva vakuru kwaari.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Asi paakaona kuti varume vatatu ava vakanga vasisinazve chokureva, hasha dzake dzakamuka.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Saka Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi akati:
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Ndakafunga kuti, ‘Zera rinofanira kutaura;
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Asi ndiwo mweya uri mumunhu,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Havazi vakuru bedzi vakachenjera,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “Naizvozvo ndinoti: Nditeererei;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Ndakambomirira pamaitaura,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 ndakanyatsokuteererai.
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Regai kuti, ‘Tawana uchenjeri;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Asi Jobho haana kunongedza mashoko ake kwandiri,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “Vashamiswa uye havachina chokureva;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Ko, zvino ini ndingamirira here ivo zvavangonyarara,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Neniwo ndichava nechokutaura;
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Nokuti ndizere namashoko,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 mukati mangu ndafanana newaini iri muhomwe yakadzivirwa,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Ndinofanira kutaura kuti ndirerukirwe;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Handina munhu wandichatsaura,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 nokuti dai ndaiva nyanzvi yokubata kumeso,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.