Jó 32
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI
1 Saka varume vatatu ava vakarega kupindura Jobho, nokuti akanga akarurama pakuona kwake.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Asi Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi, wemhuri yaRami, akatsamwira Jobho zvikuru nokuda kwokuzviruramisira kwake panzvimbo yokuti zviitwe naMwari.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Akatsamwirawo kwazvo shamwari nhatu idzi, nokuti vakanga vashayiwa nzira yokupikisa nayo Jobho, kunyange vakanga vambomupa mhosva.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Zvino Erihu akanga ambomira kutaura naJobho nokuti ivo vaiva vakuru kwaari.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Asi paakaona kuti varume vatatu ava vakanga vasisinazve chokureva, hasha dzake dzakamuka.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Saka Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi akati:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Ndakafunga kuti, ‘Zera rinofanira kutaura;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Asi ndiwo mweya uri mumunhu,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Havazi vakuru bedzi vakachenjera,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 “Naizvozvo ndinoti: Nditeererei;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Ndakambomirira pamaitaura,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 ndakanyatsokuteererai.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Regai kuti, ‘Tawana uchenjeri;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Asi Jobho haana kunongedza mashoko ake kwandiri,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Vashamiswa uye havachina chokureva;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Ko, zvino ini ndingamirira here ivo zvavangonyarara,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Neniwo ndichava nechokutaura;
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Nokuti ndizere namashoko,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 mukati mangu ndafanana newaini iri muhomwe yakadzivirwa,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Ndinofanira kutaura kuti ndirerukirwe;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Handina munhu wandichatsaura,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 nokuti dai ndaiva nyanzvi yokubata kumeso,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.