Jó 32
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC
1 Saka varume vatatu ava vakarega kupindura Jobho, nokuti akanga akarurama pakuona kwake.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Asi Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi, wemhuri yaRami, akatsamwira Jobho zvikuru nokuda kwokuzviruramisira kwake panzvimbo yokuti zviitwe naMwari.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Akatsamwirawo kwazvo shamwari nhatu idzi, nokuti vakanga vashayiwa nzira yokupikisa nayo Jobho, kunyange vakanga vambomupa mhosva.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Zvino Erihu akanga ambomira kutaura naJobho nokuti ivo vaiva vakuru kwaari.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Asi paakaona kuti varume vatatu ava vakanga vasisinazve chokureva, hasha dzake dzakamuka.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Saka Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi akati:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ndakafunga kuti, ‘Zera rinofanira kutaura;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Asi ndiwo mweya uri mumunhu,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Havazi vakuru bedzi vakachenjera,
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 “Naizvozvo ndinoti: Nditeererei;
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ndakambomirira pamaitaura,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 ndakanyatsokuteererai.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Regai kuti, ‘Tawana uchenjeri;
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Asi Jobho haana kunongedza mashoko ake kwandiri,
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Vashamiswa uye havachina chokureva;
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 Ko, zvino ini ndingamirira here ivo zvavangonyarara,
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Neniwo ndichava nechokutaura;
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Nokuti ndizere namashoko,
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 mukati mangu ndafanana newaini iri muhomwe yakadzivirwa,
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Ndinofanira kutaura kuti ndirerukirwe;
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Handina munhu wandichatsaura,
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 nokuti dai ndaiva nyanzvi yokubata kumeso,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.