Provérbios 9

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius.
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.