Provérbios 2
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.