Provérbios 2

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.