Salmos 91

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.