Salmos 91

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.