Salmos 91
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.