Salmos 91
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.