Salmos 91

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den der under dens Högstas bekärm sitter, och under dens Allsmägtigas skugga blifver,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 Han säger till Herran: Mitt hopp och min borg; min Gud, den jag hoppas uppå.
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Ty han frälsar dig ifrå jägarens snaro, och ifrå den skadeliga pestilentie.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Han skall betäcka dig med sina fjädrar, och ditt hopp skall vara under hans vingar; hans sanning är spjut och sköld;
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Att du icke torf förskräckas för nattenes stygghet; för de skott, som om dagen flyga;
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 För pestilentie, som i mörkrena vankar; för den sjuko, som om middagen förderfvar.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Om tusende falla vid dina sido, och tiotusende vid dina högra sido, så skall det dock intet drabba uppå dig.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Ja, du skall med din ögon se lust, och skåda huru dem ogudaktigom vedergullet varder.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Ty Herren är ditt hopp; den Högste är din tillflykt.
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 Dig varder intet ondt vederfarandes, och ingen plåga skall nalkas dine hyddo.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 Ty han hafver befallt sinom Änglom om dig, att de skola bevara dig på allom dinom vägom.
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 De skola bära dig på händerna, att du icke stöter din fot på stenen.
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 På lejon och huggormar skall du gå, och trampa uppå det unga lejonet och drakan.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Han begärar mig, ty vill jag uthjelpa honom; han känner mitt Namn, derföre vill jag beskydda honom.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Han åkallar mig, ty vill jag höra honom; jag är när honom i nödene; jag skall taga honom derut, och låta honom till äro komma.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Jag skall mätta honom med långt lit, och skall bete honom mina salighet.
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.