Salmos 89
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En undervisning Ethans, dens Esrahitens.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. Sela.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. Sela.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. Sela.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? Sela.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda. Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.