Salmos 89
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En undervisning Ethans, dens Esrahitens.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. Sela.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda. Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.