Salmos 73

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.