Salmos 73
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.