Salmos 73
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 — ausente —
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 — ausente —
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.