Salmos 73
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.