Salmos 73
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.